Поддерживает ли интерфейс программного обеспечения аппарата ударно-волновой терапии несколько языков?

Сенсорный экран устройства, отображающий меню выбора языка с английским и испанским языками (ID#1)

Как производитель, экспортирующий аппараты ударно-волновой терапии по всему миру, я знаю, насколько важны многоязычные интерфейсы для клиник в разных странах. Многие наши клиенты спрашивают, может ли наше программное обеспечение работать на их родном языке.

Да, большинство современных аппаратов ударно-волновой терапии поддерживают несколько языков интерфейса, таких как английский, испанский, немецкий, французский и итальянский. Выбор языка обычно находится в меню системных “Настроек”, что позволяет пользователям мгновенно переключаться без переустановки или обновления программного обеспечения.

Многоязычная функциональность помогает пользователям по всему миру более комфортно работать с системой и снижает вероятность ошибок при настройке или лечении, вызванных языковой путаницей.


Какие языки обычно поддерживаются?

По моему опыту работы с дистрибьюторами в более чем 30 странах, в последние годы значительно расширился спектр поддерживаемых языков.

Обычно поддерживаемые языки включают английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, португальский и китайский. Премиальные бренды часто предлагают более десяти вариантов для удовлетворения потребностей международных клиник.

Пользовательский интерфейс косметического устройства, отображающий несколько языковых опций с флагами (ID#2)

Для лучших практик многоязычного интерфейса разработчики программного обеспечения часто следуют ISO 9241-171:2008 1 и стандартам кодов языков ISO 639 2 для обеспечения точной локализации.

Примеры типичной языковой поддержки

Бренд / Модель Поддерживаемые языки
Самый длинный LGT-2500S Plus Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский
Аппарат ударно-волновой терапии EMFOCUS Английский, китайский, испанский
Chattanooga Intelect RPW 2 Английский, немецкий, французский, итальянский, португальский
ShockWave Pro (модель для лечения ЭД/ПД) Английский, испанский
BTL Focus Shockwave Многоязычный интерфейс с предустановками для регионов

Почему поддержка языков важна

Наличие интерфейса на знакомом языке помогает операторам сократить ошибки при настройке и повышает эффективность обучения. Это особенно полезно для новых пользователей, которые могут не владеть английским языком свободно, позволяя клиникам стандартизировать операции в многоязычных командах.


Можно ли добавить новые языки позже?

Многие из наших OEM-клиентов хотят иметь пользовательские интерфейсы для своих местных рынков, и это обычно возможно через обновления прошивки или конфигурацию производителя.

Да, новые языки часто можно добавить позже через обновления программного обеспечения или путем запроса производителю включить их в пакет прошивки вашей системы. Однако добавление нового языка обычно требует доступа на уровне завода или лицензированного файла обновления.

Значки обновления прошивки, OEM и настройки программного обеспечения на клавиатуре ноутбука (ID#3)

Локализация прошивки часто соответствует ISO/IEC 25010 3 модели качества для удобства использования и сопровождаемости программного обеспечения, обеспечивающие стабильные обновления и целостность данных.

Добавление новых языковых опций

Метод Как это работает Стоимость / Доступность
Обновление прошивки Производитель добавляет новые переводы в файл программного обеспечения. Обычно бесплатно во время гарантии или по запросу.
Пользовательская конфигурация OEM Язык интегрирован перед отправкой для оптовых покупателей. Распространено в пользовательских заказах B2B.
Платная настройка программного обеспечения Для дистрибьюторов, нуждающихся в переводе на местный язык. Может взиматься дополнительная плата в зависимости от количества.

Настройка для местных рынков

Например, мы добавили арабский и тайский языки в нашу прошивку для конкретных дистрибьюторов, которые хотели локализованные интерфейсы. Это простое, но ценное обновление, которое повышает удовлетворенность клиентов. Небольшие производители или устаревшие модели могут не поддерживать установку языка после производства, поэтому лучше уточнить это перед покупкой.


Влияют ли языковые настройки на удобство использования?

Некоторые покупатели беспокоятся, что переключение языков может изменить макеты экрана или точность данных. К счастью, это не так.

Нет, языковые настройки не влияют на функциональность устройства, хранение данных или протоколы лечения. Они только изменяют отображаемый текст и метки меню для облегчения навигации.

Пользовательский интерфейс устройства, отображающий пример перевода с английского на испанский (ID#4)

Для обеспечения согласованности может проводиться тестирование пользовательского интерфейса ISO/IEC 25066:2016 4, который определяет методы проверки пользовательского опыта и согласованности после локализации.

Переключение языков и согласованность интерфейса

Аспект Затронуто ли изменение языка? Объяснение
Вывод или протокол обработки Нет Энергия и частота остаются идентичными.
Макет экрана или графика Минимальный Изменяются только текстовые метки; интерфейс остается прежним.
Системные журналы и экспорт данных Иногда Экспортированные файлы могут оставаться в английском формате.

Почему это улучшает рабочий процесс

Когда многоязычная поддержка реализована правильно, она повышает удобство использования, а не усложняет его. Многоязычные меню помогают специалистам из разных регионов плавно сотрудничать. В многофилиальных клиниках возможность мгновенного переключения языков также сокращает время обучения персонала.


Переводятся ли руководства последовательно?

Мы часто получаем отзывы от дистрибьюторов о том, что, хотя программное обеспечение может быть локализовано, руководства иногда отстают. Это обоснованная проблема в международной торговле.

Руководства обычно переводятся на основные языки, такие как английский, испанский, немецкий и французский, но качество и полнота перевода варьируются в зависимости от производителя. Некоторые бренды полагаются на автоматический перевод, в то время как другие предоставляют профессионально локализованные документы.

Инструкции и глоссарии для многоязычной настройки устройства (ID#5)

Для поддержания соответствия между интерфейсом и документацией производители часто следуют ISO/IEC/IEEE 26511:2018 5 для многоязычной пользовательской документации и IEC 62366 инженерия юзабилити 6 для согласованной терминологии.

Обзор ручного перевода

Тип документа Доступность перевода Примечания
Quick start guide Всегда многоязычный Обычно печатается на 3–5 языках.
Полное руководство пользователя Многоязычный (качество варьируется) Может включать скриншоты на разных языках.
Онлайн-руководства Только на английском для небольших брендов Часто обновляются быстрее печатных версий.

Обеспечение согласованности между пользовательским интерфейсом и руководствами

При заказе оптом мы рекомендуем попросить вашего поставщика подтвердить, что язык руководства соответствует интерфейсу программного обеспечения. Для покупателей OEM это может быть указано во время переговоров по контракту для обеспечения согласованности брендинга и точности перевода.

Профессиональные производители также позволяют вам совместно брендировать руководство, чтобы ваш местный дистрибьютор мог добавить проверенные переводы для соответствия нормативным требованиям, в соответствии с стандартами перевода ISO 17100 7.


Как проверить качество перевода

Для устройств, используемых в клинических условиях, неточные переводы могут привести к эксплуатационным рискам. Покупатели могут запросить документацию, демонстрирующую профессиональные процессы перевода или проверку локализации.

Международные регуляторы, такие как Приложение I MDR Европейской комиссии 8 и Руководство U.S. FDA по человеческим факторам 9 оба подчеркивают читабельные, локализованные интерфейсы для безопасного использования.


Заключение

Большинство современных аппаратов для ударно-волновой терапии поддерживают несколько языков из коробки, и дополнительные языки часто можно добавить с помощью обновлений.
Чтобы обеспечить бесперебойную работу и местное соответствие требованиям, перед покупкой проверьте качество перевода программного обеспечения и руководства у вашего поставщика, следуя признанным стандартам локализации и удобства использования 10.


Сноски

1. ISO 9241-171 – Эргономика взаимодействия человека и системы для доступности программного обеспечения. ↩︎
2. ISO 639 – Стандарт кодов языков для локализации программного обеспечения. ↩︎
3. ISO/IEC 25010 – Модели качества программного обеспечения для сопровождаемости и удобства использования. ↩︎
4. ISO/IEC 25066 – Руководство по оценке и согласованности пользовательского интерфейса. ↩︎
5. ISO/IEC/IEEE 26511 – Руководство по многоязычной пользовательской документации. ↩︎
6. IEC 62366 – Инженерия удобства использования медицинских устройств. ↩︎
7. ISO 17100 – Требования к переводческим услугам. ↩︎
8. Приложение I к Регламенту ЕС по медицинским изделиям (MDR) – Требования к языку и удобству использования медицинских изделий. ↩︎
9. Руководство FDA по человеческим факторам и проектированию удобства использования. ↩︎
10. Соответствие требованиям локализации и перевода согласно стандартам ISO и нормативным актам MDR/FDA. ↩︎

Пожалуйста, отправьте ваш запрос сюда, если вам нужна какая-либо бьюти-машина, спасибо.

Всем привет! Я София, основатель и генеральный директор KMS Laser.

Я работаю в индустрии оборудования для красоты уже 15 лет и основала эту компанию в Гуанчжоу, Китай, чтобы поставлять надежные, высококачественные косметологические аппараты клиентам по всему миру.

Как женщина-предприниматель и мать двоих детей, я знаю, как сложно совмещать работу и семью. Но такие качества, как забота, сочувствие и ответственность, помогают мне по-настоящему понять, что нужно клиентам, и как лучше их поддерживать.

Здесь я буду делиться простыми идеями и реальным опытом из моего пути. Если вам интересно закупка косметологического оборудования, рыночные тенденции или возможное сотрудничество, не стесняйтесь обращаться в любое время!

Пожалуйста, отправьте свой запрос сюда, если вам нужна какая-либо машина для красоты.

У вас есть вопрос? Наша служба поддержки с быстрым реагированием готова помочь вам.

Прокрутить вверх

Я вышлю наш последний прайс-лист, каталог для вас

Ваша конфиденциальность в полной безопасности, никаких беспокойств, продвижения и подписки!